{"id":1939,"date":"2014-04-18T22:45:03","date_gmt":"2014-04-18T20:45:03","guid":{"rendered":"http:\/\/hb-themes.com\/themes\/highend_wp\/?page_id=1939"},"modified":"2023-03-23T12:30:15","modified_gmt":"2023-03-23T16:30:15","slug":"faq-support-center","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.interpretingsignworld.com\/faq-support-center\/","title":{"rendered":"FAQ \/ Support Center"},"content":{"rendered":"
There are still some limitations with Zoom’s Sign Language interpreting view. The biggest disadvantage is that the interpretation will not show up in a recording. The interpreter will also not be able to turn on their mic automatically leaving it up to hearing presenters to open the mic or having a second thread that can access a mic. This may create problems for equal access to communication.<\/p>\n
Here is the link to Zoom’s information about the option: https:\/\/support.zoom.us\/hc\/en-us\/articles\/9513103461005-Enabling-Sign-Language-interpretation-view<\/a><\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t Hiring deaf IS interpreters models international competency to the deaf community, provides jobs, demonstrates human rights, and connects the deaf community across the world. As you hire more deaf people, the community has to build their skills to match the demand in this market. They then feed deaf from developing countries with role models on how to access communication that connects them to the rest of the world. They gain access to funding that lifts them out of the poverty cycle, builds global competence, and supports development efforts.<\/p>\n Deaf people have long been left out of international exchange and conversations because of the high costs of interpreting. Hiring deaf interpreters for your events is one of the lowest cost ways to begin to change that dynamic.<\/p>\n Ironically, most deaf people are already highly skilled in managing two cultures through interpreters, deaf and hearing. With more access and exposure to international opportunities, they may lend us all greater insight on language access and boundaries. Hiring deaf interpreters for your events is one of the lowest cost ways to begin to change that dynamic.<\/p>\n As you work to justify the budget for sign language interpreters, perhaps you might suggest this budgetary line item as an investment in international development as a whole and to the deaf community specifically, rather than only an investment in access generally.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t <\/p>\n Captioners can use both the built-in Zoom (or other platform) captioning and a separate livestream link to follow along at their leisure. They also provide meeting transcripts by request.<\/p>\n Captioners work in a wide variety of virtual platforms so they likely have worked with your platform before. If you have meeting specific technology requirements, please contact us via our contact form or through email so we can answer your specific questions.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t <\/p>\n ADA Title II and Title III Entities Requirements<\/a><\/a><\/p>\n <\/p>\n FCC Rules Regarding IP-Delivered Video Programming<\/a><\/a><\/p>\n <\/p>\n FCC Guidelines for Captioning Internet Video Programming<\/a><\/a><\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\tHiring deaf IS interpreters is an investment in international development.<\/h2>\n
Here is a map of the linguistic roots of sign languages across the world: Tegnsprogenes Stamtr\u00e6<\/a><\/span>\u00a0(Text is in Danish with flags.)<\/h2>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t
Here is a list of 142 signed languages across the globe. There may be more, including dialects, yet undiscovered.<\/h2>\nSigned Languages Across the Globe<\/a>\n
Brief History of Signed Languages and Their Spread.<\/h2>\nSigned Languages History<\/a>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t
Take a look at this map and list of where signed languages are legally recognized around the world.<\/h2>\nLegally Recognized Signed Languages<\/a>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t
Integrating CART\/Live Captioning on Virtual Platforms<\/h2>\n
Here are the latest U.S. Federal Communications Commission (FCC) Caption Quality Standards:<\/h2>\nFCC Captioning Quality Standards<\/a>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t
In the United States:<\/h2>\n
Pertinent ADA Section for Title II entities (state and local governments) and Title III entities (business and nonprofit organizations that serve the public).<\/h2>\n